Dans mes critiques je vais souvent faire référence à des niveaux du JLPT, mais qu'est-ce donc?
Le Japanese Language Proficiency Test ou encore 日本語能力試験 (en français on est censé dire Test d'Aptitude en Japonais mais le terme JLPT est beaucoup plus connu) comporte cinq niveaux allant du N5 (grand débutant) au N1 (bilingue). Avant il n'y en avait que quatre mais comme le fossé entre le N3 et le N2 était trop important un nouveau N3 a été rajouté.
Le principe est proche de ceux du TOEIC et TOEFL. Pour les niveaux N5 à N3 il y a trois épreuves : vocabulaire, grammaire + compréhension écrite, compréhension orale. Pour les niveaux N2 et N1 il n'y a plus que deux épreuves : vocabulaire + grammaire + compréhension écrite, compréhension orale.
En France il n'y a qu'une session en décembre à Paris et à Lyon et pour nos amis suisses en décembre à Zurich (même si pour certains Lyon serait plus proche). Si vous voulez passer la session de juillet il faudra aller en Angleterre, en Allemagne ou en Espagne. Au Canada vous pouvez le passer dans 3 villes, à Toronto et Vancouver uniquement en décembre et pour les deux sessions à Edmonton. Pour vous donner une idée en France les tarifs tournent dans les 70-75 euros.
Correction : je viens d'apprendre qu'il y avait aussi un centre à Strasbourg.
Pour tous les étudiants de japonais qui souhaitent faire un échange au Japon : la plupart du temps on vous demande un JLPT (pas forcément pour le dossier français mais plus tard pour le dossier japonais si vous avez été retenus). Il se déroule en décembre mais la date limite d'inscription est mi-octobre pour des résultats qui vous arrivent ensuite vers mars. Faites attention de ne pas laisser passer cette date ou vous pourriez vous faire recaler par l'université japonaise (même si ça n'arrive que très rarement). Les inscriptions se font par le site de l'INALCO.
Un grand inconvénient du JLPT est qu'il ne comporte pas d'expression écrite ou orale. C'est pour ça que des Chinois ou des Coréens obtiendront plus facilement un N1 sans pour autant avoir un niveau de grammaire équivalent (les kanji rattrapent une bonne partie de la note). Je me mets du point de vue de quelqu'un qui ne connaissait aucun kanji avant de commencer l'apprentissage du japonais et donc quand je donne des indications de niveau je me base surtout sur la grammaire, parce que le vocabulaire on peut toujours le chercher dans un dictionnaire.